Traduire les mots du net ! est ce utile ?

hashtag
Le saviez vous ?
Une commission se réunit tous les deux mois pour traduire les “mots du net”
Ainsi « hashtag », « pure player », « big data » et « crowdsourcing » deviennent «mot-dièse», « tout en ligne », « mégadonnées » et «production participative » et dernièrement un “thumbnails” devient une “imagette” !
 
Traduire les mots du net est ce utile ?
 
Cette commission a un nom à rallonge :
 
Commission Spécialisée de Terminologie et de Néologie de l’Informatique et des Composants Electroniques – CSTIC
et un site web “vintage”
http://ensmp.net/cstic/

Arnaud Steffen

Arnaud Steffen

Arnaud Steffen, directeur, conseil en communication Arnaud Steffen est titulaire d’une licence en histoire-histoire de l’art et d’une maitrise en histoire contemporaine soutenue à l’Université de Reims Champagne Ardenne. En 1997 il rejoint l’agencepulsi.com fondée par Christiane Steffen. Il en devient le directeur en 2007. Son parcours universitaire lui permet…

Lire la suite
Aller au contenu principal