Traduire les mots du net ! est ce utile ?

hashtag
Le saviez vous ?
Une commission se réunit tous les deux mois pour traduire les “mots du net”
Ainsi « hashtag », « pure player », « big data » et « crowdsourcing » deviennent «mot-dièse», « tout en ligne », « mégadonnées » et «production participative » et dernièrement un “thumbnails” devient une “imagette” !
 
Traduire les mots du net est ce utile ?
 
Cette commission a un nom à rallonge :
 
Commission Spécialisée de Terminologie et de Néologie de l’Informatique et des Composants Electroniques – CSTIC
et un site web “vintage”
http://ensmp.net/cstic/

Arnaud Steffen

Arnaud Steffen

Arnaud Steffen, directeur, conseil en communication Arnaud Steffen est titulaire d’une licence en histoire-histoire de l’art et d’une maitrise en histoire contemporaine soutenue à l’Université de Reims Champagne Ardenne. En 1997 il rejoint l’agencepulsi.com fondée par Christiane Steffen. Il en devient le directeur en 2007. Son parcours universitaire lui permet…

Lire la suite